Du kan ikke overlate skriving til ChatGPT
- Svein-Arnt

- 24. mars
- 1 min lesing

Norsk språkråd har konkludert: ChatGPT holder ikke mål som tekstverktøy alene.
Dette skriver språkrådet etter å ha testa språkkunnskapene til roboten:
Det er kanskje ingen overraskelse at engelske formuleringer skinner gjennom både i nynorsktekstene og bokmålstekstene. Her er tre av de engelskinspirerte språkblomstene vi registrerte: Hans tok et øyeblikk før han svarte; han hadde ikkje møtt Mari i person enno; Kristin veks opp i Gudbrandsdalen, Noreg.
Ikke alle anglisismene kan regnes som direkte feil, men KI-norsken er såpass prega av engelsk at den ofte kan virke fremmed eller pussig, skriver språkrådet. Så vidt språkrådet har registrert har ikke roboten noe begrep om konsekvens i formvalget i tekster. For eksempel kan den veksle mellom stein og sten i samme fortelling.
I bokmålstekstene ligger formvalget stort sett i den moderate eller konservative enden av skalaen: ChatGPT velger oftere frem enn fram (og gjerne fremtiden, ikke framtiden eller framtida). Vi ser mye bruk av foranstilt eiendomspronomen (sitt liv, ikke livet sitt), og roboten bruker stort sett endelsen -en på substantiv der -a er vel så vanlig i moderne bokmål (f.eks. jakken, elven, jorden og tiden).
Les hele saken på Norsk språkråds hjemmeside





Kommentarer